i_fb

東京オリンピックまであと1年足らず

#Tokyo #youxme9000 #TokyoOlympic #国立競技場

Show translation

Nur noch ein Jahr bis zu den Olympischen Sommerspielen in Tokio #Tokyo #youxme9000 #TokyoOlimpic #Nationalstadion

Show original

Das Kunst Haus Wien ist ein ruhiger Ort in der Nähe des Donau Kanal und ist von der Stadt umgeben von schönen Sehenswürdigkeiten. Sowie das Hundertwasser Haus. Man kann hier gut entspannen und den Alltag hinter sich lassen.

Show translation

クンストハウス・ウィーンはドナウ運河に近い静かな場所で、美しい観光名所に囲まれています。フンデルトヴァッサー・ハウスも近くにあります。ここでリラックスし、日常生活を忘れることができます。

Show original

Das Kunsthistorische Museum, eines der bedeutendsten Museen der Welt. Es ist Sommer und Winter geöffnet und man kann immer eine schöne Zeit mit den Kunstwerken des Mittelalters verbringen. Es ist zeitlos.

Show translation

ウィーンの美術史美術館は世界で最も重要な美術館の一つです。一年中開いているので、いつでも中世の作品を楽しむことができます。時代を超越しています。

Show original

Die Würfel-Uhr, ein ständiger Bestandteil von Wien. Und im Hintergrund das Haashaus, ein Juwel der modernen Architektur zum Kontrast der historischen Gebäude.

Show translation

サイコロの時計はウィーンの一部です。背景にハース・ハウスという建物があります。これは周りの歴史的な建物とは対照的に、近代建築の「宝石」です。

Show original

Klassische Musik im öffentlichen Raum gibt es nur in Wien. Es soll ein Ruhepol im hektischen Treiben der Sadt sein. Bach und Mozart im Gegensatz zum Großstadt-Getriebe.

Show translation

公共の場所でクラシック音楽が聞こえてくるのは、ウィーンだけです。忙しい都市の中にある静かな場所。都会の雑踏とは対照的なバッハとモーツァルト。

Show original

Haben Sie Wien schon bei Nacht gesehen? Wenn ja dann kennen Sie die Vorzüge dieser Stadt, es ist einfach unique

Show translation

夜のウィーンを見たことがありますか?もし見たことがあるなら、ウィーンの特別である理由を目にしたことでしょう。まさに唯一無二なんです。

Show original

„Kunst ist die humanste Art aufzuzeigen“ – wie man es auf diese Weise auf dem Bild sieht weil „Wien ist anders“

Show translation

この写真からも分かるように、「芸術とは、何かを訴えるのに最も人間的な方法」です。「ウィーンは他とは違う」のです。

Show original

Die Lobau, ein prachtvolles Stück „Regenwald“ am Rand der Stadt, umgeben von Wald, Wiesen und Feldern. Ein beliebter Badeort für FKK Liebhaber.

Show translation

ウィーンの郊外にある小さくて素敵な「熱帯雨林」、ローバウは森や草原、野原に囲まれています。ヌーディストに人気の遊泳場所です。

Show original

Ausklang an einem schönen Badetag an der alten Donau

mit der Silhouette der Skyscrapers auf der Donau-Platte bei einem Sundowner.

Show translation

アルテドナウで気持ちよく泳いだ後を飾るのは、夕焼けに映し出されるドナウシティの高層ビルのシルエット

Show original

Ein Pandabär trifft auf eine Prinzessin. Auch solche Szenen können sich mitten in Wien zutragen. War es ein Zufall oder was steckte dahinter? Für den Fotograf auf jeden Fall ein gelungenes Motiv!

Show translation

パンダがお姫様に出会いました。このようなことは、ウィーンのど真ん中でも起こります。偶然なのか、何か裏に隠されているのか。どちらにせよ、写真家にとっては最高の被写体です!

Show original

Julius Meinl meets Gustav Klimt anlässlich des Jubiläums des Wiener Jugendstilkünstlers.

Show translation

ウィーンの世紀末芸術ユーゲントシュティールの記念の年に、オーストリアの高級スーパー、ユリウス・マインルがグスタフ・クリムトとコラボレーションしました。

Show original

Ein Gamsbart darf auf keinem richtigen Steirerhut fehlen.

Show translation

シュタイアーマルク地方の伝統的な帽子には、シャモアの尾から作られるガムスバートが欠かせません。

Show original

Stifter und Klöster waren und sind nicht nur Orte für Rückzug, Spiritualität und Stille, sondern auch für Wissenschaft und Kunst. Die Bibliothek von Stift Kremsmünster zählt zu den bedeutendsten Sammlungen Österreichs.

Show translation

修道院は、今も昔も内省や精神、寂静のためだけの場所ではなく、科学と芸術のための場所でもあります。クレムスミュンスター修道院の図書館は、オーストリアで最も重要な図書館の一つです。

Show original

Auch Sisi, Kaiserin Elisabeth von Österreich beehrt das Kaiserfest in Bad Ischl, das alljährlich anlässlich des Geburtstags von Kaiser Franz Joseph Mitte August gefeiert wird.

Show translation

オーストリアの元皇后エリザベートも、毎年8月中旬にオーストリア=ハンガリー帝国皇帝フランツ・ヨーゼフ1世の誕生日を祝うお祭りのためにバート・イシュルにお越しになっています。

Show original

Zu Kaiser’s Geburtstag findet alljährlich in Bad Ischl das Kaiserfest statt. „Es war sehr schön, es hat mich sehr gefreut“.

Show translation

毎年、オーストリアの元の皇帝の誕生日には、彼のゆかりの地バート・イシュルでお祭りがあります。名言どおり、まさに”素晴らしかった、とても楽しかった”と今年も言うことでしょう。

Show original